Одно

Чтиво

Вашему вниманию предлагаются 4 отрывка из книги

Во все время, пока «Полумесяц» простоял на рейде Гонолулу, команда не была спущена на берег, несмотря на глухое ворчание матросов. Только первый офицер Уард и второй штурман Терье съехали на берег. Чтобы отвлечь экипаж от злобных мыслей, шкипер Симе занял его чисткой и покраской бригантины. Билли Байрн заметил, что пассажир прекратил свои дневные прогулки по палубе.

* * *

Он свернул на дорогу, ведущую к деревне. Когда он очутился против куста, где залегли Терье и Байрн, француз неожиданно набросился на него и зажал ему рот рукой. Шепотом приказал он ему пояпонски не поднимать тревоги. – Мы не тронем тебя, если ты не будешь кричать и ответишь нам правду. Что это за деревня?

* * *

Услышав свое имя, Норис вздрогнул от удивления. – Кто вы? – вскричал он. – Каким образом вы меня знаете? И когда девушка повернулась к нему лицом, он отступил назад и воскликнул: – Господи! Да это мисс Хардинг. Вот счастье! Мисс Хардинг, вы живы? – Но скажите на милость, откуда вы взялись? – спросила девушка.

* * *

Хардинг! «Идут упорные слухи о разрыве помолвки прекрасной мисс Хардинг с Уилльямом Д. Мэллори. Нам не удалось застать дома мисс Хардинг. Мистер Мэллори отказывается вдаваться в подробности, но не отрицает слуха»… Билли Байрн прочел только эти строки и уронил газету. Борьба и чемпионство разом вылетели у него из ума.

 

Какому произведению принадлежат эти отрывки?

 


Страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69