Одно

Чтиво

Вашему вниманию предлагаются 4 отрывка из книги

Спрятался туда от молнии, что ли? Элли. Ах нет, нет. Он же был тогда совсем малюткой. Имя Марк Дарнли было вышито на его детской рубашечке. И пятьсот фунтов золотом… Миссис Хэшебай Элли! Элли. В саду виконта… Миссис Хэшебай. Де Ружемона. Элли Нет. Де Лярошжаклена. Это французский род. Виконты. А его жизнь – это сплошная сказка.

* * *

Миссис Хэшебай. Так не годится. Мистер Менген, извольте проснуться! Слышите? Ах, няня, няня! Он падает, помоги мне! Няня Может, он пьян, как ты думаешь, душенька? Миссис Хэшебай. Может быть, хлебнул папиного рома? Мадзини. Нет, этого быть не может. Он человек воздержанный. Кажется, когда-то пил изрядно, но теперь в рот не берет спиртного.

* * *

Вот потому-то наши души так изголодались. Капитан Шотовер. Душа Менгена питается свиным пойлом. Элли. Да. Деньги, когда они у него, – это деньги, брошенные на ветер. Я думаю, может быть, его душа слишком изголодалась, когда он был еще очень молод. Но в моих руках они не будут брошены на ветер. И вот потому, что я хочу сохранить мою душу, я и выхожу замуж из-за денег.

* * *

Нет, уж вы, пожалуйста, не снимайте ваше платье. Менген. Я буду делать так, как мне хочется, а не так, как вы говорите. Что я, ребенок или взрослый? Хватит с меня этой родительской тирании. Уеду в Сити, там меня ценят и уважают. Миссис Хэшебай. Прощайте, Альф. Вспоминайте нас иногда там, в вашем Сити.

 

Какому произведению принадлежат эти отрывки?

 


Страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69