Одно

Чтиво

Вашему вниманию предлагаются 4 отрывка из книги

Эверард немного расслабился и, откинувшись в седле, продолжил свой путь. Он хотел хорошенько все обдумать. То, что он решил сделать, оказалось не таким уж страшным, как он думал вначале. Токтай и Ли Тай Чунг никогда не вернутся домой. Но не потому, что они погибнут на море или в лесах. Они не вернулись потому, что посланник небес убил громом всех их лошадей и спалил молниями корабли, стоящие в устье реки.

* * *

И долго вы добирались сюда? — Меньше дня, нойон. Мы многое умеем. Эверард полез в карман куртки и достал два небольших свертка в яркой упаковке. — Наш господин повелел преподнести высокочтимым гостям из Катая эти знаки его расположения. Пока разворачивались обертки, Сандоваль наклонился к Эверарду и шепнул по-английски: — Понаблюдай за их реакцией, Мэнс.

* * *

За то, что была ему женой? — Ульрика перевела дыхание. — Но еще она была нашей с Тарасмундом дочерью, сестрой вашего вождя Хатавульфа и его брата Солберна. Те, чьим прародителем был Вотан, должны отправить Эрманариха в преисподнюю, чтобы он там прислуживал Сванхильд! — Ты полдня совещалась с сыновьями, госпожа, — проговорил Лиудерис.

* * *

— Столкновения не избежать, не правда ли? Оно описывается в доброй половине тех поэм и преданий, которые ты изучаешь. Я пожал плечами. — Поэмы, предания — как отличить, где в них истина, а где вымысел? Да, истории известно, чем кончил Эрманарих. Но впрямь ли Сванхильд, Хатавульф и Солберн умерли той смертью, о которой повествует сага?

 

Какому произведению принадлежат эти отрывки?

 


Страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69