Одно

Чтиво

Вашему вниманию предлагаются 4 отрывка из книги

Но, к счастью, мне уже больше нечего было бояться люгера. В тот же день мы вошли в гавань и бросили якорь. В первый раз мне пришлось видеть целый флот на стоянке. Наша история наделала много шума на борту военных судов. К нам подъехало, по крайней мере, двадцать лодок расспросить, как было дело. Между прочим, мне стал задавать вопросы один пожилой господин в городском костюме; я полагаю, что это был адмирал; но все лодочники на все расспросы никому ничего не отвечали, хотя высказывали необыкновенное почтение этому господину.

* * *

Да у этих мазуриков всегда есть про запас «alibi». Alibi — это… — Прекрасно знаю, господин Свиней, это юридическая увертка. — Как! Черт побери! Такой юнец, как вы, только что приехавший из девственной еще страны — Соединенных Штатов, — и уже знакомы с такими вещами! — Да, — сказал я, смеясь. — Америка-то и есть страна «alibi», там все — везде и в то же время — нигде.

* * *

— И все это время вы, мой друг, оставались один, без родных? — Совсем одинешенек. Сколько раз, расхаживая по улицам Нью-Йорка, я говорил сам себе: «Вся эта толпа — для меня чужие люди, между ними всеми нет ни одного человека, в жилах которого текла бы хоть капля моей крови! » Последние слова он произнес с горечью.

* * *

— Мерси, Люси, мерси! Но это не то. Вы слышали о здоровье Грации? — О, Руперт говорил мне, что она чувствует себя прекрасно. Но я должна поскорей увидеть ее. Грация и Люси рождены не для того, чтобы расстаться друг с другом. Вот и карета. Вы зайдете ко мне завтра утром? — Нет, не могу. Я уезжаю завтра в Клаубонни при начале отлива, в четыре часа утра.

 

Какому произведению принадлежат эти отрывки?

 


Страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69