Одно

Чтиво

Вашему вниманию предлагаются 4 отрывка из книги

Но, разумеется, Джоунси никому не признается, как едва не спустил курок «гаранда», приняв Маккарти за оленя. Эту часть он оставит при себе. Да и не стоит ни с кем делиться таким… Поскольку одну нижнюю спальню занимали Пит и Генри, Бивер отвёл Маккарти в другую, ту, где обычно спал Джоунси, предварительно послав другу извиняющийся взгляд.

* * *

 — Ты наступил на меня, олух хренов, смотри, куда… — Заткнись, заткнись, — шипит Генри, тряхнув Пита за плечо. — Не разбуди мистера Кларендона! Что вполне вероятно, поскольку дверь в спальню мальчиков открыта настежь. Как и та, что на дальнем конце большой центральной комнаты. Входная. Неудивительно, что холод зверский: чертовски сквозит.

* * *

Он имел в виду способности человеческого разума, далеко превосходящие какое-то жалкое чтение мыслей. Знаю, ответил он наконец. 5 Они уселись в «хамви» и направились на юг. На юг, в снег и буран. Генри Девлин ещё жевал крекеры и сыр, когда усталость погасила огни в его перевозбуждённом сознание. Он так и заснул с крошками на губах.

* * *

И не пролезала в отверстие. — Трахни меня, Фредди! — взвыл мистер Грей, почти не замечая грызущую бедро Джоунси боль и, уж конечно, не обращая внимания на напряжённое белое лицо Джоунси, зеленовато-карие глаза, мокрые от слёз усталости и крушения надежд. Зато сознавал, остро, с ужасом сознавал: что-то происходит.

 

Какому произведению принадлежат эти отрывки?

 


Страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69