Одно

Чтиво

Вашему вниманию предлагаются 4 отрывка из книги

Одетые в атлас, сверкающие золотом, убранные драгоценными каменьями, - менее яркими все же, чем их глаза, - всем своим видом эти семь женщин повествовали о страстях, одинаково сильных, но столь же разнообразных, сколь разнообразна была их красота. Их слова, их понятия сходствовали между собой; но выражение лица, взгляд, какой-нибудь жест или оттенок в голосе придавали их речам беспутный, сладострастный, меланхолический или задорный характер.

* * *

Вскоре молодой человек достиг высоких и холодных зал, из которых состояли апартаменты его отца. Вдоволь надышавшись сыростью, затхлостью, запахом старых ковровых обоев и покрытых пылью и паутиной шкафов, он очутился в жалкой спальне старика, перед тошнотворно пахнущей постелью возле полуугасшего очага.

* * *

- воскликнул умирающий. - Я не умру. Да, ты будешь доволен. Я останусь жить, но это не будет стоить ни одного дня твоей жизни. "Он бредит", - решил Дон Хуан. Потом добавил вслух: - Да, мой обожаемый отец, вы проживете еще столько, сколько проживу я, ибо ваш образ непрестанно будет пребывать в моем сердце.

* * *

- Тебя, бога, хвалим! - гласило собрание. - Идите вы ко всем чертям, скоты! Все бог да бог! Carajos demonios , животные, дурачье вы все, вместе с вашим дряхлым богом! И вырвался поток проклятий, подобно пылающей лаве при извержении Везувия. - Бог Саваоф!.. Саваоф! - воскликнули верующие. Испанское ругательство.

 

Какому произведению принадлежат эти отрывки?

 


Страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69