Одно

Чтиво

Вашему вниманию предлагаются 4 отрывка из книги

- Но не для того, чтобы брать там белье в стирку? - заметил олдермен с приятной улыбкой. Трудно сказать, мог ли Тоби представить себе свою жену в раю без ее привычных занятий. Но вот что интересно: если бы в рай отправилась супруга олдермена Кьюта, стал бы он отпускать шутки насчет того, какое положение она там занимает?

* * *

Не вздумайте приводить в свое оправдание болезнь; или приводить в свое оправдание младенцев; потому что всех страждущих и малых сих (надеюсь, вы помните церковную службу, хотя боюсь, что нет) я намерен упразднить. А если вы попытаетесь - если вы безрассудно и неблагодарно, нечестиво и коварно попытаетесь утопиться, или повеситься, не ждите от меня жалости, потому что я твердо решил упразднить всяческие самоубийства!

* * *

- А теперь вот что, - сказал Тоби после чая. - Малютка, ясное дело, будет спать с Мэг. - С доброй Мэг! - воскликнула Лилиен, ластясь к девушке. - С Мэг. - Правильно, - сказал Трухти. - И скорей всего она поцелует отца Мэг, верно? Отец Мэг - это я. И как же доволен был Тоби, когда девочка робко подошла к нему и, поцеловав его, опять отступила под защиту Мэг.

* * *

- Он придет домой замерзший, как сосулька. Что же это случилось с нашей бесценной мамочкой? - Вот, кажется, мама идет! И Дольф! - воскликнул Джонни. - Да, ты прав, - прислушавшись, ответил отец. - Это шаги моей маленькой женушки. Ход мысли, приведший мистера Тетерби к заключению, что жена его маленькая, остается его секретом.

 

Какому произведению принадлежат эти отрывки?

 


Страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69