|
Чтиво |
||||
Вашему вниманию предлагаются 4 отрывка из книгиИх было трое, так ведь? У Ригана оживились глаза. Он кивнул. – Ваша правда, мистер Льюис. Я их запомнил… – И тут он заговорил связно и с такой скоростью, что Беглер едва успевал записывать за ним. – Один низенький, толстый, седой как лунь. У него еще татуировка на левой руке… – Рассказывайте, Сид, я сейчас вернусь, – похлопал его по плечу Льюис и, сделав знак Терреллу, вышел на улицу, где по-прежнему стояла душная, безветренная ночь. * * * – Верно… убери ее с глаз долой, Джесс, – сказал Миш. – Он нас наколол! – не унимался Чандлер. – Не все сразу… сплавь машину! Чандлер помялся, потом вышел из дома. Миш проследил в окно, как тот сел за руль спортивного автомобиля и укатил. Миш отер пот с лица. На книжной полке стояло старенькое радио, и он включил его. * * * Том уже разложил спальные мешки и открыл корзину. Она села на один из мешков и закурила. – Достойное завершение великолепного отпуска. Ну и дела! Том раскопал в корзине несколько заветренных ломтей ветчины, полбатона черствого хлеба и початую бутылку виски. Он, не скупясь, разлил по стаканам виски и протянул Шиле ветчину с хлебом. * * * Он припомнил распоряжение, поступившее недавно от начальника полиции. «Пустая трата времени», – решил он, однако прежде чем положить банкнот в кассу, он записал на его оборотной стороне фамилию и адрес Шилы. Было без двадцати три. Все это время Том Уайтсайд просидел за своим рабочим столом, думая о разговоре с Шилой. Какому произведению принадлежат эти отрывки?
|
|||||
|
Страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 |