Одно

Чтиво

Вашему вниманию предлагаются 4 отрывка из книги

Казалось бы, уж какая тут пища, когда пошли разговоры о мертвецах, но ничего подобного. Голодный желудок требовал насыщения. – Так ты, значит… потому так и спешил?.. – спросил он, поочередно откусывая от хлеба и ободранной луковицы. Волкодав снова кивнул. – Если я правильно понял, – сказал он арранту, – где-то здесь есть тропка, по которой к реке ходят из деревни.

* * *

Мои друзья очень старались, и я, конечно, вознаградил их труды, но… На лице сегвана отразилось сомнение. Видя это, УАОЙХО снова запустил руку в ящик: – Вот, посмотри. Стекла, которые он вынул, были без оправ и без ручек. На первый взгляд они только этим от галирадского и отличались, но торговец по очереди испробовал их и убедился: все они хоть немного да искажали видимое глазом, причем каждое на свой лад.

* * *

Когда он оказался на голове гранитного коня, ветер наконец разорвал туман и отодвинул его в сторону, словно серый клубящийся занавес. Волкодав увидел небо. Оно было таково, что хотелось молиться. Высоко-высоко в благословенной синеве раскинулись пронизанные утренним солнцем легкие серебристые перья, а чуть ниже замерли в неподвижности рослые кучевые облака, подернутые, как прозрачным шлейфом, еле заметной дымкой морских испарений.

* * *

Я обратился к Винитарию, представился чужеземным ученым и предложил ему некий состав… у нас он называется „порох“». «То есть просто „пыль“?» «Да. И теперь я полагаю – мои предки дали, этому веществу столь скромное имя как раз оттого, что слишком хорошо знали его грозную силу. Точно так же, как если мы говорим просто „зверь“, мы подразумеваем…» «Понятно».

 

Какому произведению принадлежат эти отрывки?

 


Страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69