Одно

Чтиво

Вашему вниманию предлагаются 4 отрывка из книги

Она почтительно взглянула на седые виски и, не удержавшись, спросила, да еще пальцем неделикатно показала: – Это вас там мучили, да? Я читала про ужасы турецкого плена. И заикание, наверное, тоже от этого. Эраст Петрович Фандорин насупился, ответил неохотно: – Никто меня не мучил. С утра до вечера п-поили кофеем и разговаривали исключительно по-французски.

* * *

Варя вертела головой то туда, то сюда, забыв об опасности, – зрелище было страшным и красивым. Но бой закончился, едва начавшись. Всадник в американской шляпе (он теперь был совсем близко, и Варя разглядела загорелое лицо, бородку a-la Louis-Napoleon и подкрученные пшеничные усы) натянул поводья, замер на месте, и в руке у него откуда ни возьмись появился длинноствольный пистолет.

* * *

Эвре, кстати, тоже про бороду поминал. – Борода, очки? – Варя тоже понизила голос. – Неужто тот самый, как его, Анвар-эфенди? – Тс-с. – Казанзаки нервно оглянулся и заговорил еще тише. – Уверен, что он. Очень ловкий господин. Лихо обвел нашего корреспондента вокруг пальца. Всего три табора, говорит, главные силы подойдут нескоро.

* * *

Хотела раз в Софии купить очаровательный медный светильник (ну точь-в-точь лампа Аладдина) – какое там. Эвре и Гриднев сцепились чуть не до драки – кто преподнесет Варе безделушку. Пришлось уступить. Да, о Гридневе. Восемнадцатилетнего прапорщика к Варе приставил Соболев. Герой Плевны и Шейнова был денно и нощно занят ратными трудами, но про Варю не забывал.

 

Какому произведению принадлежат эти отрывки?

 


Страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69