Одно

Чтиво

Вашему вниманию предлагаются 4 отрывка из книги

«Гром и молния! – думал волшебник. – Он еще жив! И я тоже. Кто бы мог подумать? Может быть, в этом „отраженном шуме подземного духа“ все же что-то есть?» Словосочетание было очень неуклюжим. Ринсвинд попытался, ломая язык, выговорить грубые слоги, из которых состояло слово на родном языке Двацветка.

* * *

Дерево и корабли. Бочки с вином. Тюки материи. Вас. В голове у Ринсвинда забрезжил свет. – Так ведь это сетка! Вы поставили сетку на самом краю моря? – Окружносеть, – кивнул тролль. По груди его пробежала рябь. Ринсвинд поглядел в фосфоресцирующую темноту, которая окружала остров, и глупо улыбнулся. – Ну конечно, – сказал он.

* * *

На полу, занимая то место, где раньше была лягушка, сидела лягушка. – Фантастика, – сказал Ринсвинд. Лягушка с укором посмотрела на него. – Просто потрясающе, – кисло объявил он. – Лягушка, магическим образом превращенная в лягушку. Чудеса, да и только. – Обернись, – произнес чей-то голос за спиной. Это был мягкий, женственный, почти зазывный голос, с которым приятно пропустить пару стаканчиков, но исходил он из того угла комнаты, где вообще не должно было быть голоса.

* * *

Волшебник в один миг понял, что Двацветок собирается испробовать на деле свою особую разновидность лингвистики. А стало быть, он начнет громко и медленно вещать на родном языке. Локоть Ринсвинда дернулся назад и заехал Двацветку под ложечку. Когда задохнувшийся турист поднял полные боли и изумления глаза, Ринсвинд поймал его взгляд, вытащил изо рта воображаемый язык и отрезал воображаемыми ножницами.

 

Какому произведению принадлежат эти отрывки?

 


Страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69