Одно

Чтиво

Вашему вниманию предлагаются 4 отрывка из книги

— Тебе не следует сердиться на Тьюса, — сказала Ивица, когда Бен уже вытирался полотенцем. — Он ведь старался как лучше. Ему так хотелось помочь Абернети. — Я знаю, — ответил Бен. — Он чувствует себя ответственным за судьбу Абернети, а подобное чувство — тяжкое бремя. Ты должен лучше других понимать, что значит ответственность за судьбы людей.

* * *

Я не сделаю вам ничего плохого, вот увидите. Я ваш друг. Я вам кое-что покажу, хозяева. Освободите меня. Вы увидите такие чудеса! — Какие чудеса? — робко спросил Щелчок, не вылезая из норы. Пьянчужка промолчал. — Вы увидите волшебство, доброе волшебство, — отвечал голос из бутылки. — Я не причиню вам зла.

* * *

Завтра будет время об этом поговорить. — Он хлопнул в ладоши, и на этот звук прибежали слуги. — Приготовьте баню, сухую одежду и хороший ужин для гостей, — распорядился хозяин. — Потом уложите их спать. Советник Тьюс неохотно повернулся, чтобы уйти, но вдруг снова заговорил: — Все же я думаю… — А я думаю, — перебил его Каллендбор, — что тебе нужно сейчас отдохнуть, советник Тьюс.

* * *

Но взгляд Микела Ард Ри не сулил ничего хорошего, его черные глаза глядели зловеще, а на худом лице словно застыло выражение неприязни. Микел не подал гостю руки, не пригласил его сесть, не поздоровался даже наклоном головы. Он просто молча изучал его. Наконец тихо сказал: — Я не люблю, когда мне угрожают, мистер Сквайрз.

 

Какому произведению принадлежат эти отрывки?

 


Страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69